¿Cuál es la diferencia entre inglés americano y británico?
Si estás aprendiendo inglés, es posible que te hayas preguntado cuál es la diferencia entre el inglés americano y el británico. Aunque ambos son dialectos del inglés, hay algunas diferencias clave entre ellos, tanto en términos de pronunciación como de vocabulario y gramática.
Pronunciación
Una de las diferencias más notables entre el inglés americano y el británico es la pronunciación. Por ejemplo, en inglés americano, la letra “r” suele pronunciarse como un sonido fuerte, mientras que en inglés británico, a menudo se pronuncia como un sonido más suave.
Otra diferencia de pronunciación común es la forma en que se pronuncia la letra “a”. En inglés americano, la letra “a” suele pronunciarse como un sonido más amplio, mientras que en inglés británico, a menudo se pronuncia como un sonido más estrecho.
Vocabulario
El inglés americano y el británico también tienen algunas diferencias en cuanto a vocabulario. Por ejemplo, la palabra “soccer” se utiliza en inglés británico para referirse al fútbol, mientras que en inglés americano, la palabra “soccer” se utiliza para referirse al fútbol americano.
Otra diferencia de vocabulario común es la forma en que se utiliza la palabra “flat”. En inglés británico, la palabra “flat” se utiliza para referirse a un apartamento, mientras que en inglés americano, la palabra “flat” se utiliza para referirse a un neumático desinflado.
Gramática
El inglés americano y el británico también tienen algunas diferencias de gramática. Por ejemplo, en inglés americano, se utiliza el tiempo verbal “present perfect” para hablar de acciones que ocurrieron en el pasado y que todavía están vigentes en el presente, mientras que en inglés británico, se utiliza el tiempo verbal “past perfect” para hablar de acciones que ocurrieron antes y que todavía estaban vigentes en el presente.
Otra diferencia gramatical común es la forma en que se utiliza la palabra “will”. En inglés americano, la palabra “will” se utiliza para hablar de acciones que ocurrirán en el futuro, mientras que en inglés británico, la palabra “will” se utiliza para hablar de acciones que son más probables de ocurrir.
Conclusión
Aunque el inglés americano y el británico tienen algunas diferencias, ambos son dialectos del inglés válidos. Si estás aprendiendo inglés, es importante que te familiarices con ambos dialectos para poder comunicarte eficazmente con personas de todo el mundo.
Cual Es La Diferencia Entre Ingles Americano Y Britanico
Pronunciación diferente.
- R pronunciada más fuerte en inglés americano.
- A pronunciada más amplia en inglés americano.
Vocabulario diferente.
- Soccer vs. fútbol.
- Flat vs. apartamento.
Gramática diferente.
- Present perfect vs. past perfect.
- Will para acciones futuras vs. probables.
R pronunciada más fuerte en inglés americano.
Una de las diferencias más notables entre el inglés americano y el británico es la forma en que se pronuncia la letra “r”. En inglés americano, la “r” suele pronunciarse como un sonido fuerte y claro, mientras que en inglés británico, la “r” a menudo se pronuncia como un sonido más suave y menos perceptible.
Esto se debe a que en inglés americano, la “r” se pronuncia con la parte posterior de la lengua tocando el paladar, mientras que en inglés británico, la “r” se pronuncia con la punta de la lengua tocando los dientes superiores.
Esta diferencia de pronunciación puede hacer que sea difícil para los hablantes de inglés británico entender a los hablantes de inglés americano, especialmente cuando hablan rápido o con acento marcado.
Por ejemplo, la palabra “red” (rojo) se pronuncia con una “r” fuerte en inglés americano, mientras que en inglés británico, la palabra “red” se pronuncia con una “r” más suave.
Otro ejemplo es la palabra “car” (coche). En inglés americano, la palabra “car” se pronuncia con una “r” fuerte, mientras que en inglés británico, la palabra “car” se pronuncia con una “r” más suave.
Esta diferencia de pronunciación también puede hacer que sea difícil para los hablantes de inglés americano entender a los hablantes de inglés británico.
A pronunciada más amplia en inglés americano.
Otra diferencia notable entre el inglés americano y el británico es la forma en que se pronuncia la letra “a”. En inglés americano, la “a” suele pronunciarse como un sonido más amplio y abierto, mientras que en inglés británico, la “a” a menudo se pronuncia como un sonido más estrecho y cerrado.
Esto se debe a que en inglés americano, la “a” se pronuncia con la boca más abierta y la lengua más baja en la boca, mientras que en inglés británico, la “a” se pronuncia con la boca más cerrada y la lengua más alta en la boca.
Esta diferencia de pronunciación puede hacer que sea difícil para los hablantes de inglés británico entender a los hablantes de inglés americano, especialmente cuando hablan rápido o con acento marcado.
Por ejemplo, la palabra “cat” (gato) se pronuncia con una “a” amplia en inglés americano, mientras que en inglés británico, la palabra “cat” se pronuncia con una “a” más estrecha.
Otro ejemplo es la palabra “hat” (sombrero). En inglés americano, la palabra “hat” se pronuncia con una “a” amplia, mientras que en inglés británico, la palabra “hat” se pronuncia con una “a” más estrecha.
Esta diferencia de pronunciación también puede hacer que sea difícil para los hablantes de inglés americano entender a los hablantes de inglés británico.
Soccer vs. fútbol.
Una de las diferencias más conocidas entre el inglés americano y el británico es la forma en que se denomina al deporte del fútbol. En inglés americano, el fútbol se llama “soccer”, mientras que en inglés británico, el fútbol se llama “football”.
-
“Soccer” en inglés americano
En inglés americano, el deporte del fútbol se llama “soccer” porque es una palabra más corta y fácil de pronunciar que “football”. Además, el término “soccer” se utiliza para diferenciar el fútbol de otros deportes que también se juegan con una pelota, como el fútbol americano y el rugby.
-
“Football” en inglés británico
En inglés británico, el deporte del fútbol se llama “football” porque es el deporte más popular en el país y es el deporte que se juega con una pelota más grande. Además, el término “football” se utiliza para diferenciar el fútbol de otros deportes que también se juegan con una pelota, como el rugby y el cricket.
Esta diferencia en la denominación del fútbol puede causar confusión entre los hablantes de inglés americano y británico, ya que pueden pensar que están hablando de deportes diferentes.
Por ejemplo, si un hablante de inglés americano dice “Voy a ver un partido de soccer”, un hablante de inglés británico podría pensar que está hablando del fútbol americano y no del fútbol.
Por lo tanto, es importante ser consciente de esta diferencia cuando se habla con personas de diferentes países para evitar confusiones.
Flat vs. apartamento.
Otra diferencia común entre el inglés americano y el británico es la forma en que se denomina a un piso o apartamento. En inglés americano, un piso o apartamento se llama “apartment”, mientras que en inglés británico, un piso o apartamento se llama “flat”.
-
“Apartment” en inglés americano
En inglés americano, la palabra “apartment” se utiliza para referirse a una vivienda independiente que se encuentra dentro de un edificio más grande. Los apartamentos suelen tener varias habitaciones, incluyendo un dormitorio, un baño, una cocina y una sala de estar.
-
“Flat” en inglés británico
En inglés británico, la palabra “flat” se utiliza para referirse a una vivienda independiente que se encuentra en un edificio más grande. Los pisos suelen tener varias habitaciones, incluyendo un dormitorio, un baño, una cocina y una sala de estar.
La principal diferencia entre “apartment” y “flat” es que “apartment” se utiliza en inglés americano, mientras que “flat” se utiliza en inglés británico.
Por ejemplo, si un hablante de inglés americano dice “Vivo en un apartment”, un hablante de inglés británico podría entender que vive en un piso o apartamento.
Por lo tanto, es importante ser consciente de esta diferencia cuando se habla con personas de diferentes países para evitar confusiones.
Present perfect vs. past perfect.
Otra diferencia gramatical entre el inglés americano y el británico es el uso del tiempo verbal “present perfect” y “past perfect”.
-
“Present perfect” en inglés americano y británico
El tiempo verbal “present perfect” se utiliza para hablar de acciones o eventos que comenzaron en el pasado y que continúan en el presente. También se utiliza para hablar de acciones o eventos que ocurrieron en un momento no especificado en el pasado.
-
“Past perfect” en inglés británico
El tiempo verbal “past perfect” se utiliza para hablar de acciones o eventos que ocurrieron antes de otro momento o evento en el pasado. También se utiliza para hablar de acciones o eventos que ocurrieron en un momento específico en el pasado.
La principal diferencia entre “present perfect” y “past perfect” es que “present perfect” se utiliza para hablar de acciones o eventos que continúan en el presente, mientras que “past perfect” se utiliza para hablar de acciones o eventos que ocurrieron antes de otro momento o evento en el pasado.
Por ejemplo, si un hablante de inglés americano dice “He vivido en Madrid durante cinco años”, está utilizando el tiempo verbal “present perfect” para hablar de una acción que comenzó en el pasado (hace cinco años) y que continúa en el presente.
Por otro lado, si un hablante de inglés británico dice “Había vivido en Madrid durante cinco años antes de mudarme a Londres”, está utilizando el tiempo verbal “past perfect” para hablar de una acción que ocurrió antes de otro momento o evento en el pasado (mudarse a Londres).
Por lo tanto, es importante ser consciente de esta diferencia cuando se habla o escribe en inglés para evitar confusiones.
Will para acciones futuras vs. probables.
Otra diferencia gramatical entre el inglés americano y el británico es el uso de la palabra “will” para hablar de acciones futuras.
-
“Will” para acciones futuras en inglés americano
En inglés americano, la palabra “will” se utiliza para hablar de acciones o eventos que ocurrirán en el futuro con un alto grado de certeza.
-
“Will” para acciones probables en inglés británico
En inglés británico, la palabra “will” se utiliza para hablar de acciones o eventos que son probables que ocurran en el futuro, pero no con un alto grado de certeza.
La principal diferencia entre el uso de “will” en inglés americano y británico es que en inglés americano, “will” se utiliza para hablar de acciones o eventos que ocurrirán en el futuro con un alto grado de certeza, mientras que en inglés británico, “will” se utiliza para hablar de acciones o eventos que son probables que ocurran en el futuro, pero no con un alto grado de certeza.
Por ejemplo, si un hablante de inglés americano dice “Voy a ir a la fiesta”, está utilizando la palabra “will” para hablar de una acción que ocurrirá en el futuro con un alto grado de certeza.
Por otro lado, si un hablante de inglés británico dice “Iré a la fiesta”, está utilizando la palabra “will” para hablar de una acción que es probable que ocurra en el futuro, pero no con un alto grado de certeza.
Por lo tanto, es importante ser consciente de esta diferencia cuando se habla o escribe en inglés para evitar confusiones.
No Comment! Be the first one.