Comidas Que Se Dicen Diferente En Otros Paises
Cada país tiene su propia cultura, su propia lengua y sus propias comidas. Lo que es un manjar en un lugar puede ser un insulto en otro. Y esto es especialmente cierto cuando se trata de comida.
Problemas De Idioma
Uno de los problemas más comunes que se encuentran los viajeros es que los nombres de las comidas son diferentes en otros países. Esto puede ser muy confuso, especialmente si no se habla el idioma. Por ejemplo, en España, un “bocadillo” es un sándwich, mientras que en México, es un aperitivo. Y en Argentina, una “milanesa” es una chuleta, mientras que en Italia, es una albóndiga.
Soluciones
Hay algunas cosas que puedes hacer para evitar este problema. En primer lugar, puedes aprender algunas de las palabras básicas del idioma del país que vas a visitar. En segundo lugar, puedes utilizar un diccionario o una aplicación de traducción para ayudarte a traducir los nombres de las comidas. Y en tercer lugar, puedes pedir ayuda a un local.
Ejemplos
Aquí hay algunos ejemplos de comidas que se dicen diferente en otros países:
- En España, un “bocadillo” es un sándwich, mientras que en México, es un aperitivo.
- En Argentina, una “milanesa” es una chuleta, mientras que en Italia, es una albóndiga.
- En Francia, un “croissant” es un panecillo, mientras que en España, es un cruasán.
- En China, un “dumpling” es una especie de empanadilla, mientras que en México, es un tamal.
Consejos De Expertos
Los expertos en viajes recomiendan que los viajeros aprendan algunas de las palabras básicas del idioma del país que van a visitar. También recomiendan que los viajeros utilicen un diccionario o una aplicación de traducción para ayudarles a traducir los nombres de las comidas. Y en tercer lugar, recomiendan que los viajeros pidan ayuda a un local.
Así que, si estás planeando un viaje a otro país, asegúrate de aprender algunas de las palabras básicas del idioma y de llevar un diccionario o una aplicación de traducción. Y si necesitas ayuda, no dudes en pedirla a un local.
Comidas Que Se Dicen Diferente En Otros Paises
Cada país tiene sus propias comidas y sus propios nombres para ellas.
- Nombres diferentes, mismos ingredientes.
Aunque los nombres de las comidas sean diferentes, los ingredientes y la forma de prepararlas pueden ser muy similares.
Nombres diferentes, mismos ingredientes.
Aunque los nombres de las comidas sean diferentes, los ingredientes y la forma de prepararlas pueden ser muy similares.
-
Tacos y burritos:
Los tacos y los burritos son dos platos mexicanos muy populares. Ambos se hacen con una tortilla de maíz o de trigo, y se rellenan con carne, verduras, queso y salsa. La principal diferencia entre los dos es que los tacos se doblan por la mitad, mientras que los burritos se enrollan.
-
Pizza y empanada:
La pizza y la empanada son dos platos muy populares en todo el mundo. Ambos se hacen con una masa de harina, y se rellenan con diversos ingredientes, como queso, salsa de tomate, carne, verduras y aceitunas. La principal diferencia entre los dos es que la pizza se hornea en un horno, mientras que la empanada se fríe o se hornea.
-
Sushi y sashimi:
El sushi y el sashimi son dos platos japoneses muy populares. Ambos se hacen con pescado crudo, pero el sushi se sirve con arroz y alga nori, mientras que el sashimi se sirve solo.
-
Pad thai y chow mein:
El pad thai y el chow mein son dos platos tailandeses muy populares. Ambos se hacen con fideos, pero el pad thai se saltea con salsa de tamarindo, mientras que el chow mein se saltea con salsa de soja.
Estos son sólo algunos ejemplos de comidas que tienen nombres diferentes en otros países, pero que tienen ingredientes y formas de preparación muy similares. Así que, si estás viajando a otro país y ves un plato que no conoces, no tengas miedo de probarlo. Puede que te sorprenda lo delicioso que está.
No Comment! Be the first one.